Yeni Sonsuz Us
Sayfalar: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 -

En uzun sözcük

delete

Dünya dilleri arasında burada aktardığım sözcükten daha uzun olanı yoktur. Tam 69 harf. Bu sözcüğün Guiness rekorlar kitabında yer alması gerekir. . . . .. . . . . .

muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine.





Sayın Bilgisev

sonsuz -- 28.10.2008 - 06:37

Veya ingilizcesi iyi olan birisi. Bu sözcüğün ingilizce tam karşılığını yazabilirler mi?





Ben önce bir kaç kelime

canu -- 28.10.2008 - 08:49

Ben önce bir kaç kelime ile Türkçesini rica ediyorum;). Gerçekten bu sözcüğün (-cük takısı burda tuhaf durdu) tam anlamı var mı merak ettim. Guiness rekorlarında yer alması için anlaşılır bir anlamı olmalı diye düşündüm.


Çekoslavaklayılaştırabile

orcagada -- 28.10.2008 - 08:56

Çekoslavaklayılaştırabilemediklerimizden misiniz?

İlkokuldayken bilirdim bunu.

Ama sizin kelime daha başarılı,

"muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine"

Tebrikler...


İngilizcesi

Bilgisev -- 28.10.2008 - 09:07

Yaklaşık olarak:

as if you are one of those which we can not easily convert into an unsuccessfull-person-maker (someone who un-educates people to make them unsuccessful)

Ancak bu sözcüğü ben bulmadım. bana bir arkadaş e-posta ile gönderdi. Sözcükleri ayırırsak:

Sanki başarısızlaştırıcı haline getiren kişi veremeye...

gerisini de siz yazın. Benim gücüm tükendi.


Orcagada 43'te kaldın;)

statik -- 28.10.2008 - 09:23

çekoslavakyalılaştıramadıklarımızdanmısınız? =43


Değerli Hocam

canu -- 28.10.2008 - 09:24

Bu nasıl iştir? İngilizcesini bir anda yazabiliyoruz, Türkçeye çevirirken tıkanıveriyoruz.Ben öncelikle Türkçesini bulalım ki yabancı dillerde ki anlamı daha net olsun düşüncesindeyim.
Bakın ben ne anladım:
Hemen başarısız kılacak gibi duruyorsunuz.Sanki başarısız kalmayacaksınız da öyle yapıyor gibi duruyosunuz.
İtiraf ediyorum ben anlamadım :)))


Haklısınız

orcagada -- 28.10.2008 - 09:44

Evet sayın Statik 43 de kaldım,

Bakın ne buldum,Türkçe değil ama;"Dünyanın en uzun kelimesi de Fince'dedir: "lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas" . Bu sözcük Fin Hava Kuvvetleri'nde bir rütbenin karşılığı olarak kullanılıyor."

muş...:)

Saygılar...


Chargoggagogg...

oik0s -- 28.10.2008 - 10:01

Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg :ABD'nin Massachusetts eyaletinin Nipmuck Kızılderililerinin yaşadığı orta kesimlerinde bulunan bir gölün 45 harften oluşan ismini telaffuz etmek neredeyse imkansız.
Dünyanın en uzun ve söylenmesi en zor isimlerinden birine sahip olan ''Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg'' gölünün adı zaman zaman değiştirilmek istenmiş, ancak tepkiler nedeniyle bundan her seferinde vazgeçilmiş. İsminde 15 ''g'' harfi bulunan göl ile ilgili çok sayıda şiir yazılmış, beste yapılmış.
15 ''g'' harfinden sadece ikisinin isimden çıkarılması girişimleri 1949'daki kampanyayla engellenmiş. ''Telaffuz sorunu'' nedeniyle pek çok kişinin ''Webster'' gölü diye adlandırdığı 'Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg''un Nipmuck Kızılderililerinin dilinde, ''Sen kendi tarafında, ben kendi tarafımda balık avlayalım, ortada ise kimse avlanmasın'' anlamına geldiği iddia ediliyor. Çevre sakinleri, gölün isminin Guinness Rekorlar Kitabı'na alınmasını istiyor, ancak rekorlar kitabında ''en uzun göl ismi'' kategorisinin bulunmadığı belirtiliyor.


muvaffakiyetsizleştiricileş

Agnia -- 28.10.2008 - 10:28

muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine.
Açılımı şu oluyor bana göre:
Başarısız kılamıcaklarımızdan biriymiş gibisine...


Zorlama bir sözcük

Kaplumbağa -- 28.10.2008 - 11:27

Sevgili Bilgisev hangi amaçla böyle zorlama bir sözcük ortaya çıkarmış anlayamadım nedense. Türkçenin zengin yapısından dolayı böyle bir sözcük üretebiliyorsak da -şahsen ben okuyamadım bile- bilen, ya da kullanan var mı hiç?

Bu yüzden ben böyle bir sözcüğün var olduğunu bile kabul etmiyorum. Ama "dal sarkar, kartal kalkar" gibi tekerleme peşindeki insanlar için bir egzersiz olabilir.


muvaffakiyetsizleştiricileş

apple -- 28.10.2008 - 12:40

muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine.

as if you are one of those which we can not easily convert into an unsuccessfull-person-maker (someone who un-educates people to make them unsuccessful)

--ikisi de sacma


sebep? demek

Marsseh -- 28.10.2008 - 13:03

sebep? demek istiyorum....:)üç tekrardan sonra adımı yazamadığım gibi kelimeyi kalem kağıt kullanarak yazma çabam ııığyyk efektiyle sonlandı...kelimeyi bir kez okuyacak çocuğun dili öğrenmeyi reddedeceği ve ömür boyu dilsiz taklidi yapacacı kesin..uzun mu? çook uzun çooooooooookkkkk..hatta bundan bile:)


Bence,

xenix -- 28.10.2008 - 13:12

Abartıldığı kadar iğreti durmuyor. Bir iki tekrardan sonra bakmadan tekrarlayabilir hale geldim bile. Türkçe anlamını da agnia yakalamış zaten.

Bir kelimenin bu kadar uzun ve anlamlı olması bence o dilin güzelliklerindendir. Daha doğrusu sondan eklemeli dil olarak oldukça güzel dilimizin esnek bir gösterim biçimidir.

Benim konumum gereği şunu söyleyebilirimki, Bilgisayar programlama dillerini önce Türkler yazmış olsaydı (yani Türkçe olsalardı) şimdi bilgisayar alanında çok daha fazla yol katedilmiş olacaktı. Özellikle yapay zeka konusunda.

xenix


Pardon!

canu -- 28.10.2008 - 13:22

Bir kelimenin bu kadar anlamlı olması???? Bu kadar kişi kafa yorsun ve bu ne kadar anlamlı kelimeyse anlamı keşfedilemesin..Evet, kesinlikle zorlama var bu bir ; bir şeyin anlaşılamaz olması onu en azından herkes için cazip kılmaz bu iki; bu yazılanlardan sonra "neden kendi değerlerimizi önce yabancılar keşfediyor sonra biz" sorusunu düşünmek lazım bu da üç....


Efendim canucum

xenix -- 28.10.2008 - 13:38

Bir kelimenin bu kadar anlamlı olması????

Bu kadar anlamlı olması derken neyi kastediyosun? Benim yorumumunda bu kadar uzun ve anlamlı diyor. Yani Türkçesi şu; çok uzun ve anlamlı bir kelime. Bu kadar anlamlı değil.

Bu kadar kişi kafa yorsun ve bu ne kadar anlamlı kelimeyse anlamı keşfedilemesin

Ben kelimeyi anladığım gibi, anlamını keşfedenlerde yazmış, yorumumda belirtmiştim.

Evet, kesinlikle zorlama var bu bir

Zorlama var haklısınız. Zorlamadan gelişme olmaz. (Ayrıca bakınız: Site sloganı. Zorlanacaksınız biraz :) ) Burada sonsuz zorlamamışta Bilgisev zorlamış.

bir şeyin anlaşılamaz olması onu en azından herkes için cazip kılmaz bu iki;

Anlaşılamaz demişsiniz, bişey demiyorum. En azından anlayanlar var diyeyim.

bu yazılanlardan sonra "neden kendi değerlerimizi önce yabancılar keşfediyor sonra biz" sorusunu düşünmek lazım bu da üç....

Son cümlenizle konuyu bağdaştıramadım yardım ederseniz sevinirim. (Ayrıca bkz: Anlamadığınızda soru sormayı tercih etme)

xenix


Bak xenixcim;

canu -- 28.10.2008 - 14:12

Bana cevap yetiştirirken sen de zorlama yapıyosun,yorumunda "bu kadar uzun ve anlamlı" demen neyi değiştirir ? Bu dört;
Anlamını keşfedenlerin doğru anladığını nereden çıkardın? Onlar da tahmin ettiklerini ve anladıklarını yazıyorlar ve bunu söylüyorlar.Bir dili güzel ve nitelikli kılan uzun ve anlaşılmaz sözcükler türetmek midir? Bu beş;
Zorlamayla dil gelişmez xenixcim. Dil madem yaşayan bir olgudur, akışına bırakılmalı ve kendi mecraında kaldıkça genişlemesine izin verilmelidir. Aksi takdirde TDK nın dayatmaları gibi "kendi çalar kendi söyler" (zorlamaları çok sevenler zeka soruları ve satrançla işitigal etmelidirler;)). Bu altı;
Anlayanlar "buyrun yazın ; tıkanmayın, tükenmeyin...ben ve sn agnia'dan başka tercüme gelmedi ve böyle bir kelimeyi anlamanın ve anlamlandırmanın anlamı nedir? Bu yedi;
Son cümleni bir çok soru sorarak cevaplandırıyorum. Kaldı ki konuyu Sn. Bilgisev'e de sordum yanıt gelmedi. (bknz. Değerli Hocam yorumu).Konuyu bağdaştıramadığına gelince sevgili xenix:
Sn . Bilgisev neden önce ingilizce tercümesini yapıyor ,sonra Türkçesini? Türkçe de de karşılığını tam bulamıyor ama İngilizcede var, neden? Benim anladığım (kesinlikle doğru anladığımı iddia etmiyorum) O kadar çok şeyi yabancıların gözünden görmeye alışmışız ki karşı çıktığımız şeylere bile aynı yöntemlerle yanıt buluyoruz. Kendimize ayna tutmayı ve çelişkilerimizle yüzleşmeyi becerebilmeli illa da kırıcı olarak bunu yapmamalıyız ( bu testi kırılmadan sana bir nottu)Bu da sekiz.


Baktım :)

xenix -- 28.10.2008 - 14:26

Canucum,
Bu kadar anlamlı (eşit değildir) anlamlı. Ben kelimenin çok anlamlı olmasına değil, çok uzun olmasına vurgu yapıyorum "bu kadar" öneki ile. Tartıştığımız şey doğru yada yanlış anlamak değil "Anlamak". Sen ki anlayamadığını söylüyorsun. Bende anladığımı dile getiriyorum. Sen anlayamadığın içinde kelime sana anlamsız geliyor. İşin gerçeği senin içinde gerçekten anlamsız zaten. Anlamlı olması için anlaman gerekiyordu. Ha şimdi asıl noktaya gelelim. Senin için anlamsız olan şeylerin herkes için anlamsız olduğunu savunuyorsunki bu benim için çok anlamsız. :)

Bilgisev yapamadığından yada tıkandığından değil, muhtemelen bilgisayarın başından kalkması gerektiğinden. Kaldı ki çoğu kelimenin anlamı üzerindedir zaten. Hele böyle cümle gibi bir kelimeden ne anladığı sorulursa, heceleyerek okumanız yeterli bence.

Sn . Bilgisev neden önce ingilizce tercümesini yapıyor ,sonra Türkçesini?
Çünkü önce ingilizcesi sorulmuş. :)

xenix: Kendini zorlayanlar zeka soruları ve satrançla ilgileniyorlar zaten siz merak etmeyin. ;))

Dip not: Bakın okuyun kelimeyi bir kaç sefer daha algı yollarınız açılacak ve bir anda anlayacaksınız.


neden?

apple -- 28.10.2008 - 15:29

Bilgisayar programlama dillerini önce Türkler yazmış olsaydı (yani Türkçe olsalardı) şimdi bilgisayar alanında çok daha fazla yol katedilmiş olacaktı. Özellikle yapay zeka konusunda.

nasil yani?
hem kim tutmus ki onlari. yazsalardi.


apple'cım

canu -- 28.10.2008 - 15:49

Nasıl uğraşıyor , görmüyor musun? :))) illa haklı çıkacak ve canu'ya giydirecek:)). Cevaplarından özellikle biri beni yol boyunca güldürdü: Niye önce ing. cevap verilmiş diyorum aha cevap : çünkü önce ing. sorulmuş muş :))))).Ya bir de algı yollarımızı açma reçetesi :))))))))) heceleyerek okuyacakmışız.. çok yaşa xenixcim. İyi ki varsın!


yanlis

apple -- 28.10.2008 - 17:10

kelimenin ingilizcesi dediginiz cumle yanlis ama.
gercekten anlami yok.
ugrasirsan cikiyor biseyler ama dogru bir mantigi yok.


canu:)

apple -- 28.10.2008 - 17:16

en kisa olarak soyle dusunuyorum: gunluk konusma dilinde kullanamayacagimiz kelimeleri ne diye uretme ihtiyaci duyariz anlamadim.
kullan bu kelimeyi bak bakalim karsindaki anliyor mu?
bir de kelimenin anlamini mi acikliyacagim yani?
hic pratik degil.
kimin zamani var boyle seyler icin acaba?

--ve evet gerci cok yeniyim cogunuzu tanimiyorum bile ama xenix illa her konuda hakli cikmazsa uykulari kaciyor sanirim:)))
guzel ama hosuma gidiyor ikinizin cekismelerini okumak:)


Bir Türkçe Kelime

sonsuz -- 28.10.2008 - 17:44

"Bir Türkce kelime 17 ingiliz kelimesine bedeldir."

- Afyonkarahisarlilastiramadiklarimizdan misiniz ?
- Are you one of those people whom we tried unsuccessfully to make resemble the citizens of Afyonkarahisar?
__________________________________________________ _____________
*Yeni baslayanlar için tercüme cümlesi :*

- Üç cadi üç Swatch saate bakiyorlar. Hangi cadi hangi saate bakiyor?

*Ingilizce tercümesi :*
- Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?
__________________________________________________ _____________

*Simdi ileri derece tercüme cümlesi :*

Üç travesti cadi üç Swatch saatin butonuna bakiyorlar. Hangi cadi hangi Swatch saatin butonuna bakiyor?

*Ingilizce tercümesi : (bunu kendinize sesli okuyun lütfen!)*
- Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watch which Swatch watch switch.






:)))))))))))

apple -- 28.10.2008 - 17:49

harika sonsuz!
neye gulucegimi de sasirdim:))))
sozlerin komikligine mi yoksa ingilizce derslerinde ogretilenlerin bu kadar degistigine mi:))))))))))))
bizim zamanimizda this is a pencil lar vardi:)))))


Estağfirullah

xenix -- 28.10.2008 - 19:08

Giydirmek gibi bir niyetim olmadı canucum. Sadece kendimi ifade etme çabasındayım. Lütfen yanlış anlamayın. Kaldıki bana sataşan sizsiniz ;)

@apple; nasil yani?
hem kim tutmus ki onlari. yazsalardi.

Burda dalgamı geçiyorsunuz tam anlayamadım. Söylemek istediğim Türkçe nin bilgisayar programı bakımından ingilizceden daha elverişli olmasıydı. Hani Cumhuriyet kutlamasının altına yazmışsınız ya Türkiye de olupta nasıl düşman olurlar diye.

Malesef gelişmemizi engellemeye çalışan bir çok güç var haklısınız. Kaldıki biz kurtuluş savaşı verirken diğer ülkeler teknolojik gelişme ve sömürü halindeydi. Bu yüzdendir onlar bilgisayarı bizden daha önce buldu.

Bu konu uzun. Sizin espri yaptığınızı varsayarak daha başka bişeyler yazmayacağım.

xenix


En uzun kelime için

Misafir -- 28.10.2008 - 20:25

En uzun kelime için açıklama: Kötü amaçların güdüldüğü bir öğretmen okulundayız. Yetiştirilen öğretmenlere öğrencileri nasıl muvaffakiyetsizleştirecekleri öğretiliyor. Yani öğretmenler birer muvaffakiyetsizleştirici olarak yetiştiriliyorlar. Fakat öğretmenlerden biri muvaffakiyetsizleştirici olmayı, yani muvaffakiyetsizleştiricileştirilmeyi reddediyor, bu konuda ileri geri konuşuyor. Bütün öğretmenleri kolayca muvaffakiyetsizleştiricileştiriverebileceğini düşünen okul müdürü bu duruma sinirleniyor, ve söz konusu öğretmeni makamına çağırıp ona diyor ki: " Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine laflar ediyormuşsunuz ha? ..."


Türkçenin Rekorları,

Misafir -- 28.10.2008 - 20:28

Türkçenin Rekorları, Dilimizin Kıymetini Bilin

En uzun kelime: muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine (70 Harf) (Açıklama sayfanın altında.)
TDK'daki en uzun kelime: kuyruksallayangiller (20)
En uzun palindromik kelime: esneyemeyense (13)
Tersten okunduğunda da anlamlı olan en uzun kelime: ıralamamalara, aralamamaları (13)
Art arda çifter çifter en çok harf bulunduran kelime: maatteessüf (4)
En uzun bir sesli bir sessiz giden kelime: mücadelecileşiveremeyebileceğimizin (35)
Harf tekrarı içermeyen en uzun ekli kelime: hüpletiyormuşsanız ve hödükleşmiyorsanız (18)
Harf tekrarı içermeyen en uzun eksiz kelime: konseptüalizm (13)
Sadece bir harfi farklı olan en uzun eksiz kelime çifti: mahrumiyet, mahkumiyet (10)
Alfabemizin ilk 14 harfi ile yazılan en uzun kelime: affedicideki (12) (İsmet Keskinsoy)
Alfabemizin son 14 harfi ile yazılan en uzun kelime: tutuşturtuşumuzunmuş (20)
En uzun kısaltma: İYSSKSİİD (9)
(İş Yerinde Sağlık, Sağlık Korunması ve Sigorta İle İlgili Danışma (Komitesi). Kaynak: Kısa Adlar ve Kısaltmalar Sözlüğü - A.Aysan, S.Tuncay, İ.Gönülal)
En çok anlamı olan kelime: çıkmak (İsmet Keskinsoy)
(TDK'da 58 anlamı sayılmış)
Aynı kökene sahip olup en çok farklı şekilde kullanılan kelime: hakan, han, kaan, kağan (4)
Farklı köklere sahip olup en çok anlamı olan kelime: karın (4)
(Dört anlamı: kar kelimesinin 1.tekil şahıs iyelik hali, karmak fiilinin 2. çoğul şahıs emir hali, karı kelimesinin 2. tekil şahıs iyelik hali, karın kelimesi.)
En çok anlamdaş: tuvalet, ayakyolu, memişhane, apteshane, kenef, hela, yüz numara, kademhane (

Bir harfi en çok içeren kelimeler:

alafrangalaştıramayacaklardansalar (13)
beybabalaşabilen (4) (
seccadecileşecekmişsinizcesine (5) (
çiçekçiymişçesine (4)
didindirdiklerimizdendir (6)
gelenekselleştiriveremeyebileceklerdenseler (15)
gepgergin (3)
dağdağasızlığa (3)
hahhah (4) (
sıkıntısızlaştırıcılığınızın (11)
kişiliksizleştiricileştiriverebileceklerimizdenmişsinizcesine (16) (
janjan (2)
kikirikleşecektik (5)
tellallaşılabilmeli (7) (
mükemmelleşemememmiş (7)
anneanneninkininsin (9)
otokontrolsüzleşiyor (5) (
hötöröf (3) (Ferit Öztürk)
muharrirleştirivermişlerdir (7)
hassasiyetsizleşseymişsin (6) şişikleşmişmiş (5)
tattırttıktan (6)
unutturuculuğumuzunmuş (10)
düşündürttürücülüğümüzünmüş (11)
verevleşivermek (3) (
yayımlayamayayım (5)
lezzetsizleşemezseniz (5)

Harf Sayıları
2 harften oluşan en uzun kelime: ememememe (9)
3 harften oluşan en uzun kelime: yamayamamaya, yamayamamama (12)
4 harften oluşan en uzun kelime: mayalayamamamla (15)
5 harften oluşan en uzun kelime: mayalayamamalıyım (17)
İçindeki her harf birden fazla geçen en uzun kelime: serserileşememişlerse (21)
İçindeki her harf tam ikişer kez geçen en uzun kelime: kükürtatarının (14)
(kükürtatar: kükürtlü buhar çıkaran ve üzerinde kükürt biriken alan)
İçindeki bütün harfler ya bir ya da iki kez geçen en uzun kelime: törpüleyemiyormuşsanız (22)
İçinde en çok sayıda farklı harf bulunduran kelime: gölcükleştiriyormuşsanız (20)


xenix

apple -- 28.10.2008 - 20:40

"Kaldıki biz kurtuluş savaşı verirken diğer ülkeler teknolojik gelişme ve sömürü halindeydi. Bu yüzdendir onlar bilgisayarı bizden daha önce buldu."

buna katilmiyorum..


Neden apple?

xenix -- 28.10.2008 - 20:44

Fikrinizide belirtseydiniz...

xenix: Misafir yorumları içinde teşekkürler, her kimse konuya biraz olsun açıklık getirmiş sanırım.


cunku

apple -- 28.10.2008 - 20:47

dediginiz gibi konu uzun su anda da vaktim yok.
oldugunda yazarim mutlaka.


En azından

xenix -- 28.10.2008 - 20:48

Neresine katılmadığınızı belirtin. :)

xenix: Çok mu şey istiyorum. Cımbızla laf alıyoruz.


yoo:)

apple -- 29.10.2008 - 00:40

yok benden lafi kolay alirsiniz da cikmam gerekiyordu o anda.

"Kaldıki biz kurtuluş savaşı verirken diğer ülkeler teknolojik gelişme ve sömürü halindeydi. Bu yüzdendir onlar bilgisayarı bizden daha önce buldu."

katilmiyorum cunku bana cok cocuksu bir bahane gibi geliyor.
"universiteyi kazanamadim cunku onlar ozel okula dershaneye gitti ben gitmedim. gitseydim mutlaka kazanirdim" gibi.
savasta tek basimiza degildik sanirim. yaniliyor muyum? demek ki biz savastayken digerleri de savas icindeymisler. ustelik o gune gelene kadar bizden daha guclu bir devlet de yoktu. osmanli'nin gucu malum. ama gel gor ki biz hic bir zaman bilime ilime cok merakli bir millet olmamisizdir. simdi din ile ilgili birsey soyle en az 100 kisiden bilsede bilmesede bir cevap alirsin ama bilim ilim de bir cok universite ogrencisi bile susucaktir.
dedigim anlamadigimiz degil tembel ve ilgisiz olusumuz. merakimiz yok.
japonya'yi dusun. nasil toparlandilar ve bu hale geldiler?
bizde onlarda olan yok.
buna azim diyebiliriz sanirim.
biz hep bos islerle ugrasiyoruz. 23 nisan'daki ogrencilerin gosterilerde giyecegi etegin boyu hic kimse icin bu kadar onemli olmaz sanirim. ama bizde cumhurbaskani bile aciklama yapar.
bilgisayarla ilgili bir program yap bakalim kac kisi seyreder. ama ibo show, seda hanim reytinglerden inmez.
lutfen kimse rahatimizi bozup aklimizi kullanmamizi gerektiricek biseyle yapmasin.. cok rahatsiz oluruz.
ben fazla tv meraklisi degilimdir ama haberleri kacirmamaya calisirim.
tr'de ise haber izleme sansim yok. seyredilebilecek en dramatik tiyatro oyunu gibi. kaza olmus su kadar adam olmus. tamam bu haber. ama cesetleri dakikalarca gosterip bunlarin basinda aglayanlari cek cek goster ne oluyor?
turk halki her zaman dramaya bayilmistir. sabah programlarina bak..
gulsem mi aglasam mi durumu..
duygusal toplumuz ama abartiyoruz bunu.
basbakan asmisiz, sairleri yazarlari yargilayip kapatip olmadi surmusuz..
bunlarla ugrasmisiz biz digerleri toparlanip ilerlemeye calisirken.
ben yurt disinda yasadigim icin boyle konusunca nedendir bilmem "yabanci sevdalisi" kabul edilirim. hic alakasi yoktur. aksine de milletini devletini herkesden onde gormek isteyen biriyimdir. belki o yuzden bu kadar sitemkar davraniyor olabilirim.
gelismemizi engelleyen gucler olabilir.
biz bu kadar mi zayifiz ki bunlarla ugrasmaktan ilerleyemedik?
bahane bulma uzmani gibiyiz. milli takim mac kaybederdi cok net hatirliyorum "kaybettik ama ne yapalim saha camurluydu cocuklar camurda kosmayi bilmiyor" gibi aciklamalar yapilirdi.
bilgisayari bulurduk oyle mi? spor? orada niye bisey yapamiyoruz? dis guclerle ugrasmaktan mi?
kac kisi olimpiyatlara uzuldu sence? ama ayse hanim'im perdesinden kendi evinde olmadigi icin kime sorsan uzuluyordur..
nasil bilinclendiricegiz bu milleti bilemiyorum.
kizgin yaziyor olabilirim. kizginim.

universitenin ilk yilini orada okudum ben. mehmet altan makro ekonomiye girerdi. ilk ders. merak ediyorum kim nasil biri diye. iceri girdi. amfiye soyle bir goz atti. su anda hatirlayamadigim bir soru sordu. sonra da soyle dedi "size niye soru soruyorum ki! siz cevap bilmeyi nerden biliceksiniz. hepiniz yonetilmeyi bekleyen koyundan baska birsey degilsiniz!" liseden yeni cikmis senin karsina ilk defa gelmis birine soyleyecegin laf bu mu simdi senin? aynen kendisine de soyledim bunu. ders bittiginde hala tartisiyordu benimle. bir daha da girmedim dersine. ona da dedigim gibi "o'nun ki gibi bir beyinden benim alabilecegim hic birsey olamaz!"

buradaki turklere bakiyorum. allah'im diyorum iyi ki bunlar tr'de degil.
iyi ki burada bush'un basina belalar.
zaten bir elin parmagi kadariz ama birbirimizi cekemeyiz. bizden iyisini kotuleriz. kusur buluruz. buna da kizanlar olucaktir. farketmez onlar uzaktan gordukleri dogrultusunda konusurlar ben 12 senedir icinde yasadigimi anlatiyorum. o yuzden cok dikkate almayacagimi belirtiyim.

bilmiyorum anlatabildim mi sunu yapamadik cunku sundan cunku bundanlara ne kadar katilmadigimi!
sen demiyor muydun istedigimiz herseyi yapabiliriz butun isteklerimiz gerceklesir diye?
demek ki bizden hic kimse bilgisayari bulmak istememis ki bulmamis bu kadar basit. bahane aramaya gerek yok.
bulmak isteyen de oturmus ugrasmis bulmus..


Kutlarım

Bilgisev -- 29.10.2008 - 05:33

Misafir adlı ziyaretçinin sunduğu Türkçe sözcükler gerçekten çok hoş ve çok özel. Bitişken bir dil olan Türkçe gerçekten korunmaya ve kendi yapısı içinde geliştirilmeye layık bir dil. Bu bakımdan yabancı sözcük kullanarak dilimizi yozlaştırmaktan kaçınalım.

Diğer kutlamak istediğim kişi de apple. Kullandığı arı Türkçe ve doğru saptamaları için kendisini kutlarım. Yurt dışında yaşayanlar aynı görüşte birleşirler ve aynı kızgınlığı paylaşırlar. Benim bu konudaki duyarlılığım da aynı sebebe dayanır. Çünkü ben de birçok ülkede 24 yıl yaşadım. Yani apple'in süresinin tam iki katı. Üstelik bu sürede dünyanın hemen her ülkesini işim icabı gezdim, denetledim, tanıdım.

Japonlarla Türklerin birçok benzer yönleri olsa da önemli bir farkları var. Onların eğitiminde dürüstlük ve çalışkanlık meth ediliyor ve çok erken yaştan itibaren öğretiliyor. Bizim eğitim sistemimizde ise bu iki özellik üzerinde pek durulmuyor. Ben okulda iken sınıfın çalışkan çocukarına "öküz" veya "inek" denirdi. Bu takma addan kurtulmak isteyenler yetenekleri olsa da çalışkan görünmekten kaçınırlardı. Sonuçta, hayata atıldıklarında yine aynı baskı altında yeni bir şey yapmak veya ön safta bulunmak gibi bir durumdan kaçınmaları sonucu ortaya çıkmaktadır. Bizim genelde icatçı ve meraklı olmayışımızın kökeninde bu tür bir sosyal baskı olabilir.


Türk Milleti

xenix -- 29.10.2008 - 13:55

"Türk Milleti zekidir, çalışkandır." Bunun aksindeki söylemlerinize katılmadığımı belirterek başlamak istiyorum. Bahsettiğim Kurtuluş Savaşı sadece topraklarımızı kurtardığımız ve cumhuriyetimizi kurduğumuz savaş değildir. Tam bağımsızlığımızı sağlanana kadarda sürecektir. Bu savaş çok uzun zamandır veriliyor ve verilmeye de devam edecek.

Diğer ülkelerin teknolojik gelişmelerini zaten belirtiyorum ve yaptıkları sömürüleride. Bu cümlelerde halaa neye katılmadığınızı anlamadım ama ne anlatmak istediğinizi anladım. Sadece bunlar değil diyorsunuz sanırım. Haklısınız sadece bunlar değildi.

Bir zamanlar bende sizin gibi düşünüyordum. Halk çok saçma şeylerle uğraşıyor diyordum. Futbol, tv deki diziler, bağnazlık, yobazlık, tutuculuk, gelişmeye direnme, yeniliğe direnme vs vs... Ama sonra şunu farkettim. Bütün toplumun öyle boş işlerle uğraşmayıp herkesin iyi birer insan olmasını beklemek en başta kendi içimizdeki dengeyi sağlamadığımızın bir gerçeğidir.

Şu an en gelişmiş ülke olan amerikada, amerika halkı çok mu zeki? Çok mu çalışkan? İddia ediyorum %95 salaktır. Ve onları yöneten %5 lik bir kesimin etkisiyle bugünkü durumlarını kazanmışlardır. Bu diğer ülkeler içinde geçerli. O yüzden ben artık ev hanımlarının bilimsel deneylerle uğraşmasının, bilimsel deneyleri yapmasının bir faydası olacağına inanmıyorum.

Benim sözlerim birer bahane değil, tespitti sn apple. Evet haklısınız, her ulus istediği ve hakettiği bir haldedir. Bizim bugünkü gelişmememizin en büyük sebebide içimizden çoğunun yeniliğe olan kapalılığı ve eskiye duyduğu özlemdir.

Ha birde kendimizi geri görmek bize başkalarının "kendimizi nasıl görmemiz gerektiği" öğretisidir.


xenix


:)

apple -- 29.10.2008 - 14:32

Şu an en gelişmiş ülke olan amerikada, amerika halkı çok mu zeki? Çok mu çalışkan? İddia ediyorum %95 salaktır. Ve onları yöneten %5 lik bir kesimin etkisiyle bugünkü durumlarını kazanmışlardır.

acaba bunu duymadigim bir gun gelicek mi? :)
zaten bu basli basina ayri bir konu
ama cok cok kisa olarak sunu soyliyim: ben amerika'yi en gelismis ulke olarak gormem. amerikan halki diye de bir kavram olduguna inanmam.


Dışa izin verenler

Bilgisev -- 30.10.2008 - 09:27

xenix diyor ki: "Ha birde kendimizi geri görmek bize başkalarının "kendimizi nasıl görmemiz gerektiği" öğretisidir."

Bu öğretiye izin verenler kimler? Yine biz değil miyiz? Bugün "Milli"? Eğitim bakanlığında bir sürü yabancı uzman çalışıyor. Eğitim sistemimize yabancı dilde eğitimin egemen olması için her türlü tavsiye ve ikna yollarını deniyorlar. Başarılı da oluyorlar. İngilizce eğitim veren okulların sayısı gün geçtikçe artıyor ve gençlerimiz İngiliz (Anglo-Sakson) kültürünün etkisi altında yetişiyorlar.

Yabancı hayranlığı o boyutlara ulaştı ki dükkânlar tabelalarında yabancı sözcük kullanmayı bir gerek olarak görmeye başladılar. Ürünlerin çoğu yabancı isimli. Bu durumda yabancıları değil, sadece bizim özgüven eksikliğimizi suçlamamız gerekir.

Diline sahip çıkmayan uluslar yokolmaya mahkumdur.




Yeni Sonsuz Us
Sayfalar: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 -